El antisemitismo en la sociedad alemana no se inventó en la época de Weimar, aunque la agitación social y política de aquellos tiempos propició que los grupos más reaccionarios (léase nacionalsocialistas, aunque no sólo ellos) aprovechasen para cargar las tintas sobre determinados sectores.
Como todo tema de actualidad, también éste fue objeto de atención por parte de los compositores de Kabarett. Los chistes de judíos se convirtieron en recurso habitual de Conférenciers y letristas. En medio de una época tan convulsa, se atrevían a hacer bromas como esta:
El miércoles los nazis realizarán una marcha por la calle Leipzig. Si llueve todos los judíos del barrio serán fusilados.
Curiosamente, muchos de esos chistes partían de los propios judíos, como el autor de esta canción, compuesta en 1931 sobre la melodía de la popular habanera de la Carmen de Bizet, y que formaba parte de la revista Spuk in der Villa Stern (Fantasmas en la Villa Stern), estrenada en septiembre de aquel año con gran éxito de público. Visto con la perspectiva que nos da el tiempo, muchos se preguntan cómo es posible que no vieran el verdadero peligro que suponían estas organizaciones.
Letra: Friedrich Hollaender / Música: George Bizet (arr. Friedrich Hollaender)
Ob es regnet, ob es hagelt, ob es schneit oder ob es blitzt,
Ob es dämmert, ob es donnert, ob es friert oder ob du schwitzt,
Ob es schön ist, ob's bewölkt ist, ob es taut oder ob es gießt,
Ob es nieselt, ob es rieselt, ob du hustest, ob du niest:
An allem sind die Juden schuld! Die Juden sind an allem schuld!
Wieso, warum sind sie dran schuld? Kind, das verstehst du nicht, sie sind dran schuld!
Und sie mich auch! Sie sind dran schuld! Die Juden sind, sie sind und sind dran schuld!
Und glaubst du nicht, sind sie dran schuld, an allem, allem sind die Juden schuld! Ach so!
Ob das Telefon besetzt ist, ob die Badewanne leckt,
Ob dein Einkommen falsch geschätzt ist, ob die Wurst nach Seife schmeckt,
Ob am Sonntag nicht gebacken, ob der Prinz of Wales schwul,
Ob bei Nacht die Möbel knacken, ob dein Hund 'n harten Stuhl:
An allem sind die Juden schuld!...
Ob der Dietrich dich versteuert, ob die Dietrich Kopf bis Fuß,
Ob Okasa sich verteuert, Ob 'ne Jungfrau sagt »Ich tu's«,
Ob es kriselt bei der Danat, ob ein Witz im Radio alt,
Ob die Garbo 'n hohlen Zahn hat, ob der Kuß im Tonfilm knallt:
An allem sind die Juden schuld!...
Daß der Schnee so furchtbar weiß ist und dazu, was sagt man, kalt,
Daß dagegen Feuer heiß ist und daß Bäume stehn im Wald,
Daß 'ne Rose keine Zwiebel und daß Schabefleisch geschabt,
Daß der Heine gar nicht übel und der Einstein ganz begabt:
An allem sind die Juden schuld!...
Si llueve, si graniza, si nieva o si truena
Si anochece, si truena, si hace frío o si sudas
Si hace bueno, si está nublado, si deshiela o si diluvia
Si llueve, si chispea, si toses o estornudas:
¡Los judíos tienen la culpa de todo! ¡De todo tienen la culpa los judíos!
Pero ¿por qué tienen la culpa? Niño, no entiendes nada. ¡Ellos son los culpables!
¡Y para mí también! Son culpables. ¡Los judíos tienen la culpa!
¿Acaso no cree que son culpables? ¡De todo, de todo tienen la culpa los judíos! ¡Pues vaya!
Si el teléfono está ocupado, si la bañera gotea
Si te pagan poco, si las salchichas saben a jabón
Si los domingos no hay pan, si el Príncipe de Gales es maricón 1
Si los muebles crujen por la noche, si el perro no deja de fastidiar:
¡De todo tienen la culpa los judíos!...
Si el Dietrich 2 te hace pagar impuestos, si la Dietrich de la cabeza a los pies 3
Si el Okasa 4 se encarece, si una doncella dice 'lo hago'
Si dan vueltas alrededor del Danat, 5 si en la radio se oye un chiste malo
Si la Garbo tiene caries, si en el cine un beso suena demasiado:
¡De todo tienen la culpa los judíos!...
Si la nieve es tan terriblemente blanca y es, por así decirlo, fría,
Si por el contrario el fuego es caliente, o si el bosque está lleno de árboles,
Si una rosa no es una cebolla, si la carne picada está rallada
Si Heine 6 no está mal o si Einstein es un genio:
¡De todo tienen la culpa los judíos!...